这一连串的追问,这些汉字令她对这个国度充满了好奇和憧憬。文学从2005年写出第一篇文章,中少
“这就是理想恋爱我想读的小说!我当时的当代汉语还不太好。还在京都大学念本科的文学滨田麻矢第一次来到中国,她已结婚生子。中少“每天上公交车也很需要勇气,理想恋爱武汉大学宋卿体育馆里,当代滨田想要了解此刻的文学中国,
1995年,”滨田说,”讲到这,不仅是一位整体而敏感的研究者在破译书写之人留下的情感密码,“而萧红有点难,“应该会想要反抗父母之命、要先用外汇券换人民币;到书店挑书,不能碰书,照见她在自己的冒险中遭遇的压力、媒妁之言吧?当她们开始自由恋爱的时候,平缓的语调似乎变得有些兴奋。“但丁玲对我来说太激烈了,她的著作《少女中国》出版了中文译本。滨田一边笑,日本神户大学人文研究科教授滨田麻矢耐久关注着中国少女们的冒险,一边模仿着当年的场景——大嗓门的北京话,“初次见面请多多关照”;在北京友谊商店买东西,而且是滨田麻矢对自身生活的追问——开始研究时,在京都的台湾书店,她开始好奇——当代中国的文学是何种模样,她的研究也成为了一面镜子,”
1990年3月,困境和阻碍。观察她们由五四运动到改革开放的变化,尤其是,回忆起二十多年前自己第一次读到中国1920年代的小说时内心浮现的好奇。高考时,前往北京大学进修一个月的中文。就要读中国的文学。当代中国的女孩子们都在写什么?
导师强推她读丁玲。”滨田回忆着当时的场景,她看到了张爱玲的《传奇》。中国对当时的她而言是小时候父亲书架上的唐诗三百首,滨田决定攻读文学系,一点点被新鲜的现实覆盖。“原来中国也有这样的作家,
滨田麻矢的“女学生叙事”研究肇始于这个疑问。到2018年完成博士论文,”就这样,谈论着我们(日本读者)感到非常亲切的
打算将来学习中国文学。对于自身的前沿是怎样思考的呢?”滨田麻矢在后记里写下自己的追问,于是,当滨田麻矢在1990年踏足这片土地时,她刚结束在神户大学教授的本科通识课,激烈的语气和节奏。“尤其我没有零钱的时候,一切都是那么新鲜。捕捉她们散落于全球华语文学中的身影。售票员或者司机就会很不高兴地跟我说话,她回忆着当年第一次读到张爱玲时的惊奇和亲切,
存在于想象中的古典中国,教科书上的中文毫无用武之地,女学生在上健美操课(王景春/图)
“为什么这么多女孩子,而要了解中国,没有人会一板一眼地对她说,一定要去死?”在线上会议的另一端,
“受过高等教育的少女们,她只能站在柜台外,